Translate Toolkit

Translate Toolkit

O Translate Toolkit é um kit de ferramentas de localização e tradução.Ele fornece um conjunto de ferramentas para trabalhar com formatos de arquivos de localização e arquivos que podem precisar de localização.
O Translate Toolkit é um kit de ferramentas de localização e tradução.Ele fornece um conjunto de ferramentas para trabalhar com formatos de arquivos de localização e arquivos que podem precisar de localização.O kit de ferramentas também fornece uma API na qual desenvolver outras ferramentas de localização.O kit de ferramentas foi escrito na linguagem de programação Python.É um software livre originalmente desenvolvido e lançado pelo Translate.org.za em 2002 e agora é mantido pelo Translate.org.za e pelos desenvolvedores da comunidade.
translate-toolkit

Alternativas ao Translate Toolkit para todas as plataformas com qualquer licença

Poedit

Poedit

O melhor editor para traduzir aplicativos e sites (que usam gettext).Simples.Rápido.Fácil de usar.
POEditor

POEditor

O POEditor é uma plataforma de gerenciamento de localização, adequada para projetos de tradução colaborativa e de crowdsourcing.Isso facilita o gerenciamento da localização de sites, localização de aplicativos, localização de jogos ou outra localização de software..
Crowdin

Crowdin

Obtenha traduções de qualidade para seu aplicativo, site, jogo, documentação de suporte e outros.
Virtaal

Virtaal

Virtaal é uma ferramenta de tradução gráfica.É para ser fácil de usar e poderoso ao mesmo tempo.
Phrase

Phrase

Automatize os processos de localização com o Phrase.Edite arquivos de idiomas on-line com sua equipe de tradutores ou solicite traduções em mais de 60 idiomas.
memoQ

memoQ

O MemoQ é um ambiente de tradução ou localização integrado (ILE) que aumenta a produtividade de tradutores humanos, mantendo a alta qualidade e aumentando a ...
Better PO Editor

Better PO Editor

O Better PO Editor é um editor de arquivos .po, usado para gerar arquivos .mo gettext compilados, usados ​​por muitos programas e sites para localizar a interface do usuário.Recursos
Gorm

Gorm

O Gorm foi projetado para um cenário, no qual os desenvolvedores de software são responsáveis ​​por fornecer um ambiente de tradução aos tradutores, e o tradutor deve funcionar da maneira mais eficiente possível.
Fluent

Fluent

Inovador: traduções com som natural com gêneros e casos gramaticais, quando necessário.A lógica específica de localidade não vaza para outros locais.
BabelEdit

BabelEdit

Edite seus arquivos de tradução em paralelo.O BabelEdit é um editor de tradução para aplicativos (web) que permite editar seus arquivos de tradução json, yaml, php, vue ou properties com facilidade.
gted

gted

O gted (GetText EDitor) é um editor de arquivos gettext po. Ele é desenvolvido como plug-in do Eclipse e, portanto, muito útil para desenvolvedores (e tradutores) usando o IDE do Eclipse.
Gtranslator

Gtranslator

O gtranslator é um editor aprimorado de arquivos gettext po para o ambiente de área de trabalho GNOME.
Xliffie

Xliffie

O Xliffie foi desenvolvido para desenvolvedores, com funções como verificar a string no formato printf (verifique se% @ não está% d na string traduzida), pesquise com regex, traduzido pelo Google / Bing, etc.
e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

Você sabe como localizar seu site ou aplicativo?Cansado de enviar repetidamente texto aos tradutores e explicar-lhes o contexto em que os textos são usados?